Олег Шматович (
m_u_s_t_a_f_a) wrote2008-01-09 06:38 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Матриархат, или Что такое "Ёб твою мать!"

Мюд Мариевич Мечев. Айно. Иллюстрация к карело-финскому эпосу "Калевала". 1956
Существует немало версий происхождения этого широко известного выражения, чаще всего используемого просто как ругательство и вовсе не означающего, что употребляющий его действительно состоял в близких отношениях с матерью своего собеседника. В наше время мало кто, произнося "Ёб твою мать!", задумывается, что же в действительности означает это словосочетание и каким образом появилось в русском языке.
На мой взгляд, наиболее правдоподобным объяснением является следующее.
До того, как на Руси было распространено - кстати, насильственным образом! - византийское христианство, наше общество было матриархальным. Женщина обладала полной свободой выбора сексуальных партнёров, и ничего подобного ЗАГСам и штампам в паспортах - как, впрочем, и самих паспортов - не существовало. Как следствие, многие просто-напросто не знали, кто их отец. В этих условиях слова "Ёб твою мать!" означали всего-навсего "возможно, я твой отец", и оскорбительного в них было ничуть не больше, чем в обращении "сынок" или "доченька".
Почему же сейчас эти невинные, в общем-то, слова считаются теперь непристойными и воспринимаются как оскорбление? Полагаю, это "заслуга" христиан, стремившихся любыми способами искоренить, вытравить из сознания "обращённых в истинную веру" людей всё, что хоть в какой-то степени напоминало им, бывшим "нехристям поганым", об их "языческом" прошлом.
А теперь я скажу то, что у некоторых из вас, любезные мои читатели, наверняка вызовет бурю негодования: я считаю, что, несмотря на все усилия навязать нам патриархат, где-то глубоко внутри, в душе (то есть в том, что Георгий Иванович Гюрджиев называл "сущностью") мы, так называемые "русские"*, так и остались приверженцами матриархальных отношений. Во всяком случае у меня эта мысль никакого чувства внутреннего протеста не вызывает.
*Один мой знакомый утверждает, что "русский" - это 50% еврея плюс 50% татарина, хотя я с ним не согласен: думаю, что финно-угорского в нас всё-таки больше.
no subject
no subject
Начальная летопись изображает различные формы брака, как разные степени людскости, культурности русско-славянских племен. В этом отношении она ставит все племена на низшую ступень сравнительно с полянами. Описывая языческие обычаи радимичей, вятичей, северян, кривичей, она замечает, что на тех «бесовских игрищах умыкаху жены себе, с нею же кто свещашеся».
Умычка и была в глазах древнего бытописателя низшей формой брака, даже его отрицанием: «браци не бываху в них», а только умычки. Известная игра сельской молодежи обоего пола в горелки — поздний остаток этих дохристианских брачных умычек. Вражда между родами, вызывавшаяся умычкою чужеродных невест, устранялась веном, отступным, выкупом похищенной невесты у ее родственников. С течением времени вено превратилось в прямую продажу невесты жениху ее родственниками по взаимному соглашению родни обеих сторон: акт насилия заменялся сделкой с обрядом мирного хождения зятя (жениха) по невесту, которое тоже, как видно, сопровождалось уплатой вена.
Дальнейший момент сближения родов летопись отметила у полян, уже вышедших, по ее изображению, из дикого состояния, в каком оставались другие племена.
Она замечает, что у полян «не хожаше зять по невесту, но привожаху вечер (приводили ее к жениху вечером), а заутра приношаху по ней, что вдадуче», т. е. на другой день приносили вслед за ней, что давали: в этих словах видят указание на приданое. Так читается это место в Лаврентьевском списке летописи. В Ипатьевском другое чтение: «завтра приношаху, что на ней (за нее) вдадуче». Это выражение скорее говорит о вене. Значит, оба чтения отметили две новые фазы в эволюции брака. Итак, хождение жениха за невестой, заменившее умычку, в свою очередь сменилось приводом невесты к жениху с получением вена или с выдачей приданого, почему законная жена, в языческой Руси называлась водимою. От этих двух форм брака, хождения жениха и привода невесты, идут, по-видимому, выражения брать замуж и выдавать замуж: язык запомнил много старины, свеянной временем с людской памяти.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
пёс ёб твою мать
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
и веру взяли еврейскую не просто так
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
И ты прав, и он прав. Он прав южновосточнее, а ты северозападнее:)
no subject
очень многие вещи изначально не были ругательными. это лишьим привилось со времене, опять же хистианством!
З.Ы. кста, а ведь считаю себя христианкой...просто уменя немного другой взгляд на эту религию.... я считаю, что многие представители христианства (высшие) в стремлении к своим каким-то чистолюбивым целям, очень много накуралесили... поэтому Вера в Бога и христианство разные вещи на мой взгляд
Вера и любая религия - разные вещи.
no subject
http://newparadigma.ru/forum/index.php
m_u_s_t_a_f_a ! если интересны эти вопросы, сходи - посмотри. Там историческая мысль бьёт ключом. Самые нетривиальные подходы к темам истории. Сначала форум был посвящён вопросом хронологии, теперь вырос в этого "монстра". Если поисковичком на нём попользоваться, людей поспрашивать - найдёшь много, много интересного. Я там 4 года "просидел".
С уважением Лукес. (Сегежа)
no subject
рыбу - азиатский сорт тайменя, по-русски - "змееголов", взял пива и
предложил трапезу попутчикам - супружеской паре из Ашгабада.Женщина
спросила, как называется рыба."Змееголов" - ответил я. Женщина вскрикнула!
Оказывается, её в детстве кусала змея и она страдает "серпентофобией".
Позже муж просил меня не упоминать при ней никаких змей.
В среде художников и интеллигентов ненормативная лексика носит зачастую
непринуждённый и юмористический характер, но для большинства людей
мат сигналит насилием, пьяным дебошем и прочим негативом.
Поэтому "ненормативную лексику" стараюсь - по возможности - не употреблять.
no subject
(no subject)